Traducteur(trice) (contrat de 3 mois)

Remote
Temporary
Mid Level
Qui nous sommes
À Cœur + AVC, notre mission est de promouvoir la santé, de préserver la vie et de favoriser le rétablissement. Nous sommes engagés envers une culture qui incarne nos valeurs fondamentales : favoriser la santé, faire preuve d’humilité, accueillir le changement, maximiser notre impact, apprendre et évoluer, et être chaleureux. Ensemble, nous travaillons à combattre les maladies du cœur et l’AVC.
Nous croyons fermement en l’équité, la diversité et l’inclusion – elles sont au cœur de nos valeurs et de notre mission, qui vise à soutenir toutes les personnes au Canada dans leur quête d’une vie plus saine. Nous nous engageons à appliquer ces principes pour créer un environnement accueillant, qui valorise la diversité au sein de notre équipe. Nous encourageons les candidatures de personnes issues de divers horizons, notamment les peuples autochtones, les communautés racisées, les communautés 2ELGBTQIA+, les femmes et les personnes vivant avec un handicap.
Pour en savoir plus sur notre mission, nos valeurs, notre engagement envers l’équité, la diversité et l’inclusion, ainsi que sur l’impact de Cœur + AVC dans la vie des gens de tous âges au Canada, nous vous invitons à visiter notre site Web.

L’occasion
Veuillez noter que Cœur + AVC offre une formule de travail hybride. Les personnes candidates peuvent travailler de n’importe où au Canada.
Afin de répondre à une demande croissante, Cœur + AVC est à la recherche d’une personne douée et dynamique pour prêter main-forte à son équipe linguistique pendant un mandat de trois (3) mois. Le travail consiste principalement à effectuer de la traduction de l’anglais vers le français au sein d’une équipe chevronnée et passionnée.
Nous cherchons une personne qui partage notre souci de la qualité linguistique et notre volonté de communiquer de façon claire, respectueuse et efficace auprès de nos divers publics. La candidate ou le candidat retenu devra démontrer des aptitudes supérieures en traduction et en révision, un esprit collaboratif, ainsi qu’une capacité à livrer un travail de haute qualité dans des délais parfois serrés, tout en respectant les normes établies.

Comment vous allez avoir un impact au quotidien
  • Fournir des services de traduction et de révision pour adapter le matériel à un public francophone canadien ou québécois.
  • Traduire de l’anglais vers le français du matériel externe et interne, de nature confidentielle ou hautement sensible, destiné aux milieux médicaux, scientifiques, aux services d’urgence en cardiologie et au grand public.
  • Lire la documentation en anglais, s’assurer de bien en comprendre le sens et le contexte, et l’adapter en français, en veillant à préserver le sens original du message.
  • Consulter des experts en la matière et d’autres collègues afin de comprendre les concepts spécialisés et de les traduire adéquatement.
  • Utiliser les outils de traduction disponibles pour obtenir de l’aide supplémentaire pour la traduction et la révision.
  • Respecter les normes de qualité de l’industrie et s’assurer que tous les travaux réalisés répondent aux exigences des clients.
  • Le matériel est souvent complexe et nécessite de la précision et de l’uniformité; il est donc essentiel d’assurer l’intégrité et l’exactitude du français.
  • Réécrire et adapter les textes selon les besoins du public cible.
  • Réviser les documents traduits (provenant de fournisseurs externes ou de traducteurs internes) en ce qui a trait à l’exactitude, à l’auditoire, à la grammaire, à l’orthographe, à la structure, à l’uniformité et au lexique interne.
  • Réviser et corriger les versions finales des documents en format PDF et ceux du site Web pour s’assurer qu’ils sont complets (y compris les hyperliens et les sources) et que la mise en page est conforme à l’original. 
Ce que vous apportez
Éducation
  • Baccalauréat en traduction.

Expérience
  • Minimum de cinq ans d’expérience en traduction.
  • Maîtrise parfaite du français écrit et bilinguisme.
  • Expérience en révision et en postédition.
  • Expérience en traduction dans le domaine de la santé (un atout).
Exigences
  • Être membre de l’OTTIAQ.
  • Maîtrise du logiciel de traduction Trados Studio (obligatoire).
  • Excellentes compétences en informatique (MS Word, Excel, PowerPoint, Teams et Outlook).
  • Très bonne capacité à travailler en équipe.
Ce que nous offrons
À Cœur + AVC, nous accordons une grande importance à la création d’une culture bienveillante, en mettant en place des pratiques et des programmes qui favorisent le respect, la compassion, la confiance et l’attention portée à notre propre santé et à celle des autres.
En plus d’un salaire compétitif, Cœur + AVC considère que les congés sont essentiels à la santé et au bien-être de ses employés. Nous offrons des journées de bien-être et des journées personnelles payées. De plus, notre personnel bénéficie d’un modèle de travail hybride flexible ainsi que d’un remboursement pour téléphone mobile.

Postulez dès maintenant.
Si vous souhaitez vous joindre à la lutte contre les maladies du cœur et les AVC, veuillez soumettre votre candidature en envoyant votre curriculum vitæ ainsi qu’une lettre de présentation avant la date limite. Les personnes candidates doivent résider actuellement au Canada et être légalement autorisées à y travailler.

Seules les personnes dont la candidature est retenue seront invitées à une entrevue. Pour le moment, toutes les entrevues sont réalisées par téléphone ou appel vidéo – nous avons hâte de vous rencontrer « virtuellement »!

Mesures d’adaptation
Nous nous engageons à favoriser un environnement inclusif, accessible et sans obstacle. Si vous êtes contacté(e) pour une entrevue et avez besoin de mesures d’adaptation pour participer au processus de recrutement et de sélection, veuillez nous en informer. Nous ferons tout notre possible pour répondre à vos besoins.
 
Share

Apply for this position

Required*
Apply with
We've received your resume. Click here to update it.
Attach resume as .pdf, .doc, .docx, .odt, .txt, or .rtf (limit 5MB) or Paste resume

Paste your resume here or Attach resume file

Human Check*